Last edited by Maujas
Sunday, May 10, 2020 | History

6 edition of Crosslinguistic variation in system and text found in the catalog.

Crosslinguistic variation in system and text

a methodology for the investigation of translations and comparable texts

by Elke Teich

  • 135 Want to read
  • 27 Currently reading

Published by Mouton de Gruyter in Berlin, New York .
Written in English

    Subjects:
  • Contrastive linguistics,
  • Translating and interpreting,
  • Language and languages -- Variation,
  • English language -- Translating into German,
  • German language -- Translating into English

  • Edition Notes

    Includes bibliographical references and indexes.

    Statementby Elke Teich.
    SeriesText, translation, computational processing ;, 5
    Classifications
    LC ClassificationsP134 .T45 2003
    The Physical Object
    Paginationp. cm.
    ID Numbers
    Open LibraryOL3687002M
    ISBN 103110176157
    LC Control Number2003051190

    Textbook Solutions. You’ve got a heavy book in your bag and homework to do. We’ve got solutions and step-by-step explanations. All FREE. FIND YOUR BOOK. New. Slader Q&A. We're not JUST textbooks! Stuck on a homework problem? Ask. Q&A is easy and free on Slader. Our best and brightest are here to help you succeed in the classroom. ASK NOW.   The Crosslinguistic Ca My Searches (0) Cart (0) brill American Studies Ancient Near East and Egypt Art History Asian Studies Book History and Cartography Biblical Studies Classical Studies Education History Jewish Studies Literature and Cultural Studies Languages and Linguistics Author: Melissa Bowerman.

    One Cartesian reason for taking thought to be independent of language—or to have its own ‘Language of thought’—is that language is subject to massive cross-linguistic variation, while thought is not. So Chapter 5 addresses the issue of cross-linguistic variation: its dimensions, and its extent. Does it provide a challenge for our account of universal grammar?Author: Wolfram Hinzen. C:/ITOOLS/WMS/CUP//WORKINGFOLDER/BNR/CD [–] PM 23 Crosslinguistic variation in prosodic cues Gladys Tang, Diane File Size: 2MB.

    This review introduces and compares syntactic structures in a variety of sign languages. I first examine ways in which sign languages function like spoken languages, and ways in which they differ. I then briefly discuss what sign languages have in common in the syntactic realm; the rest of the article focuses on how they can differ. Because the level of the simple sentence has been documented Cited by: 1. Cambridge IGCSE Biology TextBook PDF by DG Mackean and Hayward. Written by an experienced teacher and examiner, Cambridge IGCSE Biology Coursebook with CD-ROM (third edition) gives comprehensive and accessible coverage of the syllabus tions for practical activities are included, designed to help develop the required experimental skills, with full guidance included on the .


Share this book
You might also like
Carving famous antique bird decoys

Carving famous antique bird decoys

Builders labourers song book.

Builders labourers song book.

Who crucified Jesus?

Who crucified Jesus?

Australian artists books

Australian artists books

junior course of practical zoology

junior course of practical zoology

Health, science, and you

Health, science, and you

A Companion to Emily Dickinson (Blackwell Companions to Literature and Culture)

A Companion to Emily Dickinson (Blackwell Companions to Literature and Culture)

MIGDAL INSURANCE COMPANY LTD.

MIGDAL INSURANCE COMPANY LTD.

Natural history notebook, series 1[-4]

Natural history notebook, series 1[-4]

Requesting information from the Personnel Classification Board.

Requesting information from the Personnel Classification Board.

Report on the landlord and tenant question in Ireland,from 1860 till 1866

Report on the landlord and tenant question in Ireland,from 1860 till 1866

Geological Survey of Canada

Geological Survey of Canada

International satellite television

International satellite television

Inflation? try a bicycle

Inflation? try a bicycle

Aden, 1965/66.

Aden, 1965/66.

On-line learning support materials

On-line learning support materials

Crosslinguistic variation in system and text by Elke Teich Download PDF EPUB FB2

Cross-Linguistic Variation in System and Text: A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts. The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most Crosslinguistic variation in system and text book the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of : Elke Teich.

Cross-Linguistic Variation in System and Text: A methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts Author(s): John A. Bateman 1 View Affiliations Hide AffiliationsCited by: 1. Cross-linguistic variation in system and text: a methodology for the investigation of translations and comparable texts.

The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most of the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of text.

The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most of the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of text.

The present book provides a novel methodology for investigating the specific. In her comprehensive investigation of cross-linguistic variation in system and text, Teich () compares features of English and German from three different perspectives: (i) original vs Author: Elke Teich.

Cross-Linguistic Variation in System and Text A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts Series: Text, Translation, Computational Processing [TTCP] 5.

Cross-linguistic variation in system and text [electronic resource]: a methodology for the investigation of translations and comparable texts / by Elke Teich. Main author: Teich, Elke, Corporate Author: Ebook Central Academic Complete., ProQuest (Firm) Format: eBook Online access: Connect to electronic book via Ebook Central.

Text: English-German comparable texts and translations (). In Cross-Linguistic Variation in System and Text: A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts (pp. Cross-Linguistic Variation in System and Text.

enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of text. The present book provides a novel methodology for investigating the specific linguistic properties of translations. As this methodology is both corpus-based and driven by a Author: Elke Teich.

In this book John A. Hawkins argues that major patterns of variation across languages are structured by general principles of efficiency in language use and communication. Evidence for these comes from languages permitting structural options from which selections are made in performance, e.g.

between competing word orders and between relative clauses with a resumptive pronoun versus a gap. Elke Teich. Cross-Linguistic Variation in System and Text: A methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts.

The present book provides a novel methodology for investigating the specific linguistic properties of translations. As this methodology is both corpus-based and driven by a functional theory of language, it is powerful enough to account for the multi-dimensional nature of cross-linguistic variation in translations and cross-lingually comparable texts.

Shopping for textbooks. Get free shipping on qualifying orders over $25 and save up to 90% when you shop for your textbooks at Cross-linguistic variation in system and text: a methodology for the investigation of translations and comparable texts.

[Elke Teich] -- The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most of the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to.

Cross-linguistic variation in system and text: a methodology for the investigation of translations and comparable texts. 1 Introduction Goals Motivation Methods Road map through this book 2 State-of-the-art Introduction Multilingual research: objectives and methods Hawkins' comparative typology of English and German Yes, when you rent textbooks atyou may purchase the textbook after the first 30 days of your semester-long rental or after the first 15 days of your monthly (30, 60 or 90 days) rental.

Simply go to the Manage Your Rental page to view your rental library. Reference List: Books. Note: This page reflects the latest version of the APA Publication Manual (i.e., APA 7), which released in October The equivalent resource for the older APA 6 style can be found here. Please note: the following contains a list of the most commonly cited print book sources.

For a complete list of how to cite print sources, please refer to the 7 th edition of the APA. This book argues that major patterns of variation across languages are structured by general principles of efficiency in language use and communication.

Evidence for these comes from languages permitting structural choices from which selections are made in performance, e.g. between competing word orders and between relative clauses with a resumptive pronoun versus a gap. This paper presents parallel sets of data on comparison constructions from 14 languages.

On the basis of the crosslinguistic differences we observe, we propose three parameters of language variation. The first parameter concerns the question of whether or not a language’s grammar has incorporated scales into the meanings of gradable predicates.

Book Description. In a social setting where speakers with several languages interact extensively, a major source of variation in Colloquial Singapore English comes from the complex interaction between crosslinguistic influences and various social and linguistic factors.

The term linguistic variation (or simply variation) refers to regional, social, or contextual differences in the ways that a particular language is used. Variation between languages, dialects, and speakers is known as interspeaker : Richard Nordquist.Quantification and the Nature of Crosslinguistic Variation.

and suggests that at least part of the Gitksan quantification system involves and interpretation of text material, and on. Universal Grammar, crosslinguistic variation and second language acquisition - Volume 45 Issue 3 - Lydia White Skip to main content Accessibility help We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our by: 4.